首页--文学论文--中国文学论文--各体文学评论和研究论文--诗歌、韵文论文--诗歌论文

中国古典诗歌在泰国当代的传播与影响

摘要第1-6页
Abstract第6-8页
绪论第8-17页
 一、选题意义第8-9页
 二、研究现状及文献综述第9-15页
 三、研究内容第15页
 四、研究步骤和方法第15-17页
第一章 中泰文学交流述略第17-27页
 第一节 中泰文学交流简况第17-21页
 第二节 当代中泰文化交流的友好使者——“诗琳通公主”第21-27页
第二章 中国古典诗歌在泰国的传播第27-102页
 第一节 传播方式第28-47页
 第二节 中国古典诗歌在泰国的翻译第47-102页
  一、翻译中国古典诗歌成泰文的形成和原因第48-50页
  二、翻译中国古典诗歌成泰文的方法第50-51页
  三、几位成就突出的中国古典诗歌译者第51-83页
  四、《三国》中的中国古典诗歌翻译第83-102页
第三章 中国古典诗歌对泰国当代流行文化的影响第102-106页
 第一节 中国古典诗歌对泰国当代作家的影响第102-103页
 第二节 中国古典诗歌对泰国当代歌曲的影响第103-106页
第四章 泰国汉语教学中的中国古典诗歌教学第106-125页
 第一节 中国古典诗歌教学现状第107-122页
  一、泰国大学中国古典诗歌课程设置情况第107-114页
  二、泰国大学中国古典诗歌教学的过程第114-122页
 第二节 中国古典诗歌教学的作用和意义第122-123页
 第三节 中国古典诗歌教学的构想(建议)第123-125页
结语第125-127页
参考文献第127-138页
附录一 泰国汉语教学中的中国古典诗歌教学问卷第138-141页
附录二 中国古典诗歌泰译本封面第141-148页
后记第148页

论文共148页,点击 下载论文
上一篇:《聊斋志异》叙事艺术之渊源研究
下一篇:徐锡我《我侬说诗》研究