在线辅助翻译平台的设计与实现
摘要 | 第5-6页 |
abstract | 第6页 |
第一章 绪论 | 第9-14页 |
1.1 课题背景 | 第9-10页 |
1.1.1 在线辅助翻译平台的概念 | 第9页 |
1.1.2 课题研究的意义 | 第9-10页 |
1.2 国内外研究现状 | 第10-12页 |
1.3 论文的主要工作 | 第12页 |
1.4 论文的组织结构 | 第12-14页 |
第二章 需求分析 | 第14-22页 |
2.1 功能性需求 | 第14-16页 |
2.2 非功能性需求 | 第16-17页 |
2.3 用例分析 | 第17-18页 |
2.4 可行性分析 | 第18-21页 |
2.4.1 技术可行性 | 第18-20页 |
2.4.2 操作可行性 | 第20-21页 |
2.5 本章小结 | 第21-22页 |
第三章 系统的设计 | 第22-39页 |
3.1 总体方案设计 | 第22-24页 |
3.2 网络逻辑结构设计 | 第24页 |
3.3 硬件构成设计 | 第24-26页 |
3.4 软件架构设计 | 第26-27页 |
3.5 软件功能模块设计 | 第27-30页 |
3.6 数据库设计 | 第30-37页 |
3.6.1 数据库概念设计 | 第30-33页 |
3.6.2 数据库逻辑设计 | 第33-34页 |
3.6.3 数据库物理设计 | 第34-37页 |
3.7 平台系统安全设计 | 第37-38页 |
3.8 本章小结 | 第38-39页 |
第四章 在线辅助翻译平台的实现 | 第39-70页 |
4.1 项目总体流程 | 第39-40页 |
4.2 SpringMVC+MyBatis的实现 | 第40-44页 |
4.3 基础数据维护模块 | 第44-48页 |
4.3.1 角色管理 | 第44-46页 |
4.3.2 团队管理 | 第46-48页 |
4.3.3 身份认证 | 第48页 |
4.4 项目创建模块 | 第48-57页 |
4.4.1 翻译文件解析 | 第48-51页 |
4.4.2 挂载语料库 | 第51-56页 |
4.4.3 任务派发 | 第56-57页 |
4.5 语料管理模块 | 第57-60页 |
4.5.1 记忆库管理 | 第58-60页 |
4.5.2 术语库管理 | 第60页 |
4.6 翻译模块 | 第60-64页 |
4.6.1 原文区 | 第61-62页 |
4.6.2 译文区 | 第62-64页 |
4.7 导出翻译文件 | 第64-69页 |
4.7.1 导出原文和译文对照 | 第65-67页 |
4.7.2 导出译文和原文对照 | 第67页 |
4.7.3 导出译文文本 | 第67-68页 |
4.7.4 导出原文文本 | 第68页 |
4.7.5 关键问题的解决 | 第68-69页 |
4.8 本章小结 | 第69-70页 |
第五章 系统验证和测试 | 第70-76页 |
5.1 系统的测试 | 第70-75页 |
5.1.1 系统功能测试 | 第70-71页 |
5.1.2 系统性能测试 | 第71-74页 |
5.1.3 测试结果 | 第74-75页 |
5.2 本章小结 | 第75-76页 |
第六章 总结与展望 | 第76-77页 |
6.1 总结 | 第76页 |
6.2 展望 | 第76-77页 |
致谢 | 第77-78页 |
参考文献 | 第78-79页 |