| 摘要 | 第4-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| Contents | 第8-10页 |
| Chapter One Introduction | 第10-14页 |
| 1.1 Research Background | 第10-11页 |
| 1.2 Research Purpose and Significance | 第11-12页 |
| 1.4 Research Questions | 第12页 |
| 1.5 Research Methodology | 第12-13页 |
| 1.6 Structure of the Thesis | 第13-14页 |
| Chapter Two Literature Review | 第14-23页 |
| 2.1 Previous Studies on Skopostheorie | 第14-17页 |
| 2.2 Previous Studies on the Translation of Robinson Crusoe in China | 第17-23页 |
| Chapter Three Theoretical Framework | 第23-30页 |
| 3.1 Skopostheorie as a Whole | 第23-26页 |
| 3.2 Three Basic Rules of Skopostheorie | 第26-30页 |
| Chapter Four Analysis of Guo Jianzhong’s Translation of Robinson Crusoe from the Perspective of Skopostheorie | 第30-68页 |
| 4.1 Guo Jianzhong’s Translation of Robinson Crusoe | 第30-34页 |
| 4.2 Analysis of Guo Jianzhong’s Translation of Robinson Crusoe from the Perspective of Skopostheorie | 第34-58页 |
| 4.3 Translation Methods in Guo Jianzhong’s Version of Robinson Crusoe from the Perspective of Skopostheorie | 第58-68页 |
| Chapter Five Conclusion | 第68-70页 |
| Bibliography | 第70-72页 |
| Acknowledgements | 第72-73页 |
| About the Author | 第73页 |