首页--艺术论文--戏剧艺术论文--戏剧艺术理论论文--戏剧评论、欣赏论文

从越境的戏剧看文化符码的变换--以《罗密欧与朱丽叶》的中日改编作品为例

摘要第6-7页
abstract第7-8页
要旨第9-13页
一、序章第13-19页
    1.1 研究目的と問題提起第13-15页
    1.2 先行研究と本研究の位置付け第15-17页
    1.3 研究対象及び研究方法第17-19页
二、研究背景第19-40页
    2.1 越劇と宝塚歌劇第19-24页
        2.1.1 越劇の位置付け第19-20页
        2.1.2 宝塚歌劇の位置付け第20-22页
        2.1.3 越劇と宝塚歌劇の比較第22-24页
    2.2 シェイクスピアの受容第24-35页
        2.2.1 越劇におけるシェイクスピア第24-25页
        2.2.2 宝塚歌劇におけるシェイクスピア第25-35页
    2.3 女性演劇と『ロミオとジュリエット』第35-39页
        2.3.1 越劇における『ロミオとジュリエット』第35-36页
        2.3.2 宝塚歌劇における『ロミオとジュリエット』第36-39页
    2.4 小結第39-40页
三、言語面から見る文化コードの変換第40-63页
    3.1 「翻案劇」と「翻訳劇」第40-52页
        3.1.1 翻案と翻訳第40-42页
        3.1.2 越劇版『ロミオとジュリエット』第42-45页
        3.1.3 宝塚歌劇版『ロミオとジュリエット』第45-52页
    3.2 セリフの比較第52-55页
        3.2.1 越劇版第52-53页
        3.2.2 宝塚歌劇版第53-55页
    3.3 歌の比較第55-61页
        3.3.1 越劇版第56-58页
        3.3.2 宝塚歌劇版第58-61页
    3.4 小結第61-63页
四、人物像や人間関係から見る文化コードの変換第63-70页
    4.1 ロミオと羅立安第63-65页
    4.2 ジュリエットと裘麗英第65-67页
    4.3 マキューシオ?ベンヴォーリオと羅立祥第67-68页
    4.4 ティボルトと李廷勇第68-69页
    4.5 小結第69-70页
五、非言語面から見る文化コードの変換第70-77页
    5.1 舞台装置第70-73页
        5.1.1 大道具と小道具第70-72页
        5.1.2 衣装第72-73页
    5.2 恋愛感情の演出と表現第73-74页
    5.3 テーマ第74-75页
    5.4 問題点第75-76页
    5.5 小結第76-77页
六、まとめ第77-79页
参考文献第79-84页
謝辞第84页

论文共84页,点击 下载论文
上一篇:颠覆与再建构--1990年后新西部片女性形象变化研究
下一篇:纪录片中板块式叙事结构的研究--以纪录片《出口》的设计为例