首页--工业技术论文--自动化技术、计算机技术论文--计算技术、计算机技术论文--计算机的应用论文--信息处理(信息加工)论文--翻译机论文

基于多语种平行语料库的机器辅助翻译系统

摘要第1-6页
Abstract第6-9页
第1章 绪论第9-17页
   ·课题背景第9-10页
   ·课题来源第10-11页
   ·相关技术简介第11-15页
     ·机器翻译简介第11-12页
     ·机器辅助翻译系统第12-13页
     ·语料库和语料库语言学简介第13-15页
   ·本文主要研究内容第15-16页
   ·本文结构安排第16-17页
第2章 构建多语种平行语料库第17-41页
   ·文件预处理第18-27页
     ·中文文本查重的双因子相似度算法第19-27页
   ·文件对齐第27-33页
   ·语料对齐第33-34页
   ·语汇提取第34-36页
   ·语料和语汇操作规范第36-40页
     ·多语种翻译资源库对译语料库操作规范第37-39页
     ·多语种翻译资源库语汇库操作规范第39-40页
   ·本章小结第40-41页
第3章 构建计算机辅助翻译系统第41-57页
   ·一个辅助翻译软件应该提供的功能第41-42页
     ·翻译过程第41页
     ·自动建库第41-42页
     ·术语管理第42页
     ·多语种间双向互译第42页
     ·自动排版第42页
   ·整体框架图第42-53页
     ·资源导入/导出工具第43-47页
     ·建立索引工具第47-53页
   ·基于翻译记忆库技术的辅助翻译引擎的关键算法第53-56页
     ·查找相同或者相似的句子第53-55页
     ·查找已有的语汇第55-56页
   ·本章小结第56-57页
结论第57-58页
参考文献第58-61页
攻读硕士学位期间发表的论文第61-62页
致谢第62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:台湾在联合国所谓“代表权”问题研究
下一篇:农村信用社产权改革问题研究