陈原编辑思想研究
| 摘要 | 第1-7页 |
| Abstract | 第7-13页 |
| 第1章 绪论 | 第13-15页 |
| 第2章 陈原编辑思想的形成 | 第15-27页 |
| ·陈原其人 | 第15页 |
| ·陈原编辑思想形成的时代背景 | 第15-16页 |
| ·陈原编辑思想形成的历程 | 第16-27页 |
| ·年少好学,与书结缘 | 第16-18页 |
| ·初出茅庐,投身革命 | 第18-20页 |
| ·建国之初,担任要职 | 第20-22页 |
| ·文革之后,重振商务 | 第22-24页 |
| ·老骥伏枥,高瞻远瞩 | 第24-27页 |
| 第3章 书刊的编辑思想 | 第27-34页 |
| ·选题思想 | 第27-28页 |
| ·注重出版物的社会效益 | 第27页 |
| ·丛书的选题尤其要严谨 | 第27-28页 |
| ·书籍装帧思想 | 第28-30页 |
| ·建国初期,重视书籍艺术 | 第28-29页 |
| ·引导商务印书馆的图书设计风格 | 第29-30页 |
| ·期刊编辑思想 | 第30-31页 |
| ·“系统工程”编辑理论 | 第31-34页 |
| ·“导向”市场 | 第31-32页 |
| ·自我调节 | 第32页 |
| ·“晒鱼干” | 第32-34页 |
| 第4章 译著编辑出版思想 | 第34-43页 |
| ·译著出版经历 | 第34-37页 |
| ·青年时代,从事翻译工作 | 第34页 |
| ·建国之初,重视译著出版 | 第34-35页 |
| ·文革期间,主持有关译著出版座谈会 | 第35-36页 |
| ·改革开放时期,组织出版《汉译世界学术名著丛书》 | 第36-37页 |
| ·一些有关翻译的主张 | 第37-39页 |
| ·书名的翻译 | 第37-38页 |
| ·专有名词的翻译 | 第38页 |
| ·名言的翻译 | 第38-39页 |
| ·译著出版事业的回顾与展望 | 第39-43页 |
| ·译著出版的传统 | 第39-40页 |
| ·译著出版的未来 | 第40-41页 |
| ·翻译人才的培养 | 第41-43页 |
| 第5章 辞书编辑出版思想 | 第43-52页 |
| ·辞书编辑经历 | 第43-45页 |
| ·早年参与辞书编纂工作 | 第43页 |
| ·组织多种辞书的修订与出版 | 第43-44页 |
| ·重视吸取国外优秀词书的编篡经验 | 第44-45页 |
| ·辞书编辑思想 | 第45-48页 |
| ·辞书的典范性 | 第45-46页 |
| ·辞书的作用与社会职能 | 第46-48页 |
| ·辞书编辑过程中的一些主张 | 第48-52页 |
| ·收词原则 | 第48-49页 |
| ·释文选择 | 第49-50页 |
| ·义项排列 | 第50-52页 |
| 结语 | 第52-53页 |
| 参考文献 | 第53-56页 |
| 致谢 | 第56页 |