摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-8页 |
引言 | 第8-9页 |
1 翻译权概述 | 第9-15页 |
·翻译权的概念 | 第9-10页 |
·翻译作品的构成要件及法律属性 | 第10-11页 |
·翻译权保护的历史演进 | 第11-15页 |
2 翻译权保护所面临的几个问题 | 第15-23页 |
·翻译特殊性与著作修改权之关系 | 第15-17页 |
·机器翻译的“独创性” | 第17-19页 |
·口译作品的保护 | 第19-20页 |
·翻译权的合理使用 | 第20-23页 |
3 翻译权行使的原则 | 第23-25页 |
·尊重作者的著作权 | 第23-24页 |
·重视翻译的价值规律 | 第24页 |
·重视翻译的社会效应 | 第24-25页 |
4 翻译权的许可 | 第25-36页 |
·翻译权的普通许可 | 第25-28页 |
·翻译权的强制许可 | 第28-32页 |
·我国著作权法引入强制许可的必要性 | 第32-36页 |
结论 | 第36-37页 |
致谢 | 第37-38页 |
参考文献 | 第38-42页 |