首页--工业技术论文--自动化技术、计算机技术论文--计算技术、计算机技术论文--计算机的应用论文--信息处理(信息加工)论文--翻译机论文

智能英汉机器翻译系统中长句处理问题的研究

摘要第1-4页
Abstract第4-9页
第1章 引论第9-11页
第2章 机器翻译处理技术第11-19页
   ·直接型技术第11-12页
   ·语法型技术第12-13页
   ·语义型技术第13-15页
   ·知识型技术第15-17页
   ·智能型技术第17-19页
第3章 机器翻译系统中长句处理方法第19-37页
   ·长句处理问题概述第19-22页
     ·联合句第19-20页
     ·复合句第20-21页
     ·长句第21-22页
   ·长句处理与一般句子处理相比存在的难点分析第22-26页
   ·现有的处理方法第26-37页
     ·SYSTRAN系统第26-28页
     ·法汉机器翻译80TMFC实验系统第28-29页
     ·ECAT系统第29-32页
     ·ASCOF系统第32-35页
     ·SAM系统第35-37页
第4章 英语长句处理子系统第37-67页
   ·系统设计的技术背景第37-38页
   ·系统设计的基本原理第38-41页
   ·总体结构第41-42页
   ·词典结构第42-46页
   ·规则表示第46-47页
   ·长句切分第47-64页
     ·限定性动词的查找第47-54页
       ·同形动词分析第48-49页
       ·动词短语分析第49-50页
       ·限定性动词的确定第50-54页
     ·关键词的查找第54-57页
     ·长句切分第57-64页
       ·限定性动词与关键词之间的各种结构关系第57-60页
       ·长句切分总体模块第60-61页
       ·长句切分算法第61-64页
   ·分句译文合成第64-67页
第5章 实验结果分析第67-71页
   ·实例分析第67-69页
   ·错误原因及纠正方法第69-71页
第6章 总结与今后的工作第71-73页
   ·总结第71-72页
   ·今后的工作第72-73页
参考文献第73-77页
作者简介第77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:催化精馏技术在醋酸甲酯水解过程中的应用研究
下一篇:颞顶额区软组织及血管的巨微解剖和临床应用的研究