首页--文化、科学、教育、体育论文--体育论文--武术及民族形式体育论文--中国武术论文

武术术语的英译现状及策略研究

摘要第4-5页
Abstract第5页
1 绪论第8-23页
    1.1 选题依据第8-9页
    1.2 研究的目的与意义第9-10页
    1.3 文献综述第10-23页
        1.3.1 武术术语翻译的现状第10-16页
        1.3.2 武术术语翻译研究现状及存在问题第16-23页
2 研究对象与方法第23-24页
    2.1 研究对象第23页
    2.2 研究方法第23-24页
        2.2.1 文献资料法第23页
        2.2.2 专家访谈法第23页
        2.2.3 统计法第23-24页
3 结果与分析第24-49页
    3.1 武术术语概念界定及分类第24-31页
        3.1.1 武术概念界定第24-27页
        3.1.2 术语概念的界定第27-29页
        3.1.3 武术术语概念界定第29页
        3.1.4 武术术语分类第29-31页
    3.2 检索策略及偏倚分析第31-34页
        3.2.1 数据库选择合理性,检索范围及涵盖第31-32页
        3.2.2 检出率第32页
        3.2.3 检出刊物种类,数量及等级第32-33页
        3.2.4 翻译方法分析第33-34页
    3.3 政策法规研究第34页
    3.4 资金及渠道研究第34-35页
    3.5 翻译机构及归口管理研究第35页
    3.6 武术术语在英语翻译过程中的综合因素分析第35-39页
        3.6.1 武术术语权威资料匮乏第35-36页
        3.6.2 武术专业翻译人才缺乏,且知识结构和翻译水平差异大第36-37页
        3.6.3 中国与英语国家的文化不同,翻译中难以实现文化对等第37-38页
        3.6.4 武术术语名目繁多,文化背景深厚,翻译时文化失语现象较为普遍第38-39页
        3.6.5 多种翻译标准的使用不恰当第39页
    3.7 武术术语在英语翻译过程中的策略研究第39-49页
        3.7.1 遵循武术术语翻译原则第39-42页
        3.7.2 选择恰当的武术术语的英译方法第42-45页
        3.7.3 设立专门的研究机构组织编撰专业的武术术语工具用书第45-46页
        3.7.4 应制定相应的政策法规,设立专项资金,注重培养人才第46页
        3.7.5 借助对外文化传播平台发挥专业网站、媒体等作用,减少文化误区第46-47页
        3.7.6 适度使用归化法,异化法和翻译补偿法减少文化空白的影响第47-48页
        3.7.7 统一翻译标准的使用并明确取舍第48-49页
4 结论与建议第49-51页
    4.1 结论第49页
    4.2 建议第49-51页
参考文献第51-53页
攻读硕士学位期间发表学术论文情况第53-54页
致谢第54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:大连市社会不同人群健身气功锻炼需求的调查研究
下一篇:我国艺术体操集体项目协作动作呈现形式的分析研究