首页--工业技术论文--自动化技术、计算机技术论文--计算技术、计算机技术论文--计算机的应用论文--信息处理(信息加工)论文--翻译机论文

基于层次短语模型的蒙—汉统计机器翻译研究

摘要第1-5页
ABSTRACT第5-6页
目录第6-8页
图表目录第8-9页
第一章 引言第9-17页
   ·统计机器翻译方法简介第10-12页
     ·基于词的统计机器翻译模型第10-11页
     ·基于短语的统计机器翻译模型第11-12页
     ·基于句法的统计机器翻译模型第12页
   ·蒙-汉机器翻译的特点及问题第12-13页
   ·基于统计的蒙-汉机器翻译相关工作第13-15页
   ·本文工作与本文结构第15-17页
第二章 基于层次短语的蒙-汉统计机器翻译第17-28页
   ·层次短语的概念第17页
   ·同步上下文无关文法第17-23页
     ·自然语言处理和文法第17-18页
     ·上下文无关文法及其与层次短语的关系第18-21页
     ·同步上下文无关文法及其与机器翻译的关系第21-23页
   ·基于层次短语模型的蒙-汉机器翻译第23-28页
     ·模型定义第23-25页
     ·语言模型的训练第25页
     ·自动学习加权同步上下文无关文法第25-28页
第三章 基于层次短语模型的蒙-汉统计翻译系统的解码器第28-36页
   ·基本解码算法第28-33页
     ·乔姆斯基范式与CKY算法第28-30页
     ·改进的CKY算法第30-31页
     ·基于改进的CKY算法的层次短语机器翻译解码第31-33页
   ·解码中的一些剪枝技术第33-36页
     ·柱搜索第33-34页
     ·立方体修剪第34-36页
第四章 基于统计机器翻译框架的传统蒙古文拼写校对第36-43页
   ·拼写校对相关工作第36-37页
     ·国外关于拼写校对的研究第36页
     ·国内关于中文拼写校对的研究第36-37页
     ·传统蒙古文拼写校对的相关研究第37页
   ·基于统计翻译框架的拼写校对模型第37-39页
     ·自动拼写校对与机器翻译第37-38页
     ·传统蒙古文中拼写错误的特点第38页
     ·统计翻译模型的选择第38-39页
   ·基于改进的短语翻译模型的拼写校对模型第39-40页
     ·模型的定义第39页
     ·模型的训练第39-40页
   ·拼写校对器第40页
   ·实验第40-43页
     ·实验数据第40页
     ·实验配置与实验结果第40-41页
     ·实验结果分析第41-43页
第五章 实验第43-48页
   ·实验数据第43页
   ·实验系统第43-46页
     ·翻译系统的训练模块第43-46页
     ·解码器中的工程技术第46页
   ·实验及评价指标第46-47页
   ·实验结果及分析第47-48页
第六章 结论与未来工作第48-50页
   ·结论第48页
   ·未来工作第48-50页
参考文献第50-55页
致谢第55-56页
攻读学位期间发表的学术论文目录第56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:基于Android的蒙文基本控件的设计与实现
下一篇:基于蒙古文标准编码的输入算法的优化、实现与分析