| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| Acknowledgements | 第6-10页 |
| Introduction | 第10-19页 |
| ·A Brief Introduction to Roald Dahl | 第10-12页 |
| ·Literature Review | 第12-17页 |
| ·Definition of Children’s Literature | 第12-13页 |
| ·Previous Study of Roald Dahl and His Writings | 第13-15页 |
| ·Previous Study of Ren Rongrong and His Translation | 第15-17页 |
| ·Reseach Significance, Objectives and Methodology | 第17-18页 |
| ·Layout of the Thesis | 第18-19页 |
| Chapter One Theoretical Framework | 第19-26页 |
| ·The Development of Reception Theory | 第19-20页 |
| ·Jauss’s Reception Theory | 第20-23页 |
| ·Consuming Subject of Literature and Literary Effect | 第21-22页 |
| ·Horizon of Expectations and Forms of Readers’ Reception | 第22-23页 |
| ·Literary Evolution and Historical Nature of Literature | 第23页 |
| ·Enlightenment on the Translation of Children’s Literature | 第23-26页 |
| ·Role and Status of Children Readers | 第24页 |
| ·Children’s Horizon of Expectations | 第24-25页 |
| ·Evolution of Children’s Literature | 第25-26页 |
| Chapter Two Selection of Materials to be Translated | 第26-40页 |
| ·Contemporary Children’s Horizon of Expectations | 第26-31页 |
| ·Living Circumstances | 第26-29页 |
| ·Psychological Characteristics | 第29页 |
| ·Market of Children’s Books | 第29-31页 |
| ·Reasons of Ren’s Selection of Dahl | 第31-37页 |
| ·Intense Attraction for Children | 第32-36页 |
| ·Consideration for Readers | 第32-34页 |
| ·Great Sense of Humor | 第34-35页 |
| ·Powerful Imagination | 第35-36页 |
| ·Significance in Promoting Literary Evolution | 第36-37页 |
| ·Huge Popularity | 第37页 |
| ·Enlightenment on Selection of Materials to be Translated | 第37-40页 |
| Chapter Three Child-orientation in Ren’s Translation | 第40-74页 |
| ·Ren’s Translation Principles | 第40-41页 |
| ·Textual Analysis in Light of Jauss’s Reception Theory | 第41-72页 |
| ·Phonetic Level | 第42-50页 |
| ·Onomatopoeia | 第42-44页 |
| ·Suffixation of a Nonsyllabic “r” | 第44-46页 |
| ·Rhyme | 第46-50页 |
| ·Lexical Level | 第50-62页 |
| ·Interjections | 第50-52页 |
| ·Religious Words, Idioms and Made-up Words | 第52-58页 |
| ·Reduplicated Words and Chinese Four-Character Structure | 第58-62页 |
| ·Syntactic Level | 第62-65页 |
| ·Hysteron Proteron | 第62-63页 |
| ·Simple Sentence Structure | 第63-64页 |
| ·Conversion between Active and Passive Sentences | 第64-65页 |
| ·Rhetoric Level | 第65-72页 |
| ·Simile and Metaphor | 第65-66页 |
| ·Parallelism | 第66-67页 |
| ·Pun | 第67-70页 |
| ·Repetition | 第70-72页 |
| ·Enlightenment on Translation Principles and Strategies | 第72-74页 |
| Conclusion | 第74-77页 |
| Notes | 第77-79页 |
| References | 第79-81页 |