首页--文学论文--中国文学论文--各体文学评论和研究论文--小说论文--古代小说论文--《红楼梦》研究与评论论文

《红楼梦》中存现句描写的汉英对比分析

摘要第1-5页
Abstract第5-8页
第一章 绪论第8-17页
   ·本文缘起第8-9页
   ·相关文献综述第9-13页
   ·关于存现句的划分标准及分类第13-16页
   ·本文研究步骤第16-17页
第二章 《红楼梦》中汉、英存现句的描写分析第17-43页
   ·静态存现句第17-35页
   ·动态存现句第35-38页
   ·组合存现句第38-40页
   ·假存现句和存现结构第40-43页
第三章 《红楼梦》汉英存现句异同对比分析第43-58页
   ·汉、英存现句的主要相同点第43-52页
   ·汉、英存现句的主要不同点第52-58页
第四章 汉英存现句表达方式的历时比较第58-63页
   ·汉语存现句的历时比较第58-60页
   ·英语存现句的历时比较第60-63页
第五章 结语第63-66页
   ·文章小结第63-64页
   ·研究意义第64-66页
致谢第66-67页
参考文献第67-69页
附录一 《红楼梦》中存现句语料第69-115页
附录二 攻读硕士学位期间发表的论文目录及科研项目录第115页

论文共115页,点击 下载论文
上一篇:汉英音节对比研究
下一篇:“感动中国”颁奖词的言语风格