首页--文学论文

忠实对等理论视阈下的约翰·邓恩诗歌汉译

Abstract第1-7页
摘要第7-8页
Contents第8-10页
Introduction第10-16页
Chapter One Understanding in Light of Faithful Equivalence第16-23页
 A. Importance of equivalent understanding第16页
 B. The shining points of understanding第16-20页
 C. Comparison between different translations第20-23页
Chapter Two Reproduction of Style in Light of Faithful Equivalence第23-26页
 A. Importance of equivalent style第23-24页
 B. The beauty of reproduction of style第24-26页
Chapter Three Use of Rhyme in Light of Faithful Equivalence第26-36页
 A. Importance of equivalent rhyme第26页
 B. The beauty of rhyme making第26-33页
 C. Comparison between different translations第33-36页
Chapter Four Cultural Transfer in Light of Faithful Equivalence第36-53页
 A. Importance of equivalent culture transfer第36-37页
 B. The merits of culture transfer第37-44页
 C. Comparison between different translations第44-53页
Conclusion第53-55页
Notes第55-56页
Bibliography第56-60页
Acknowledgements第60-61页
攻读学位期间取得的科研成果清单第61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:约翰·邓恩爱情诗中女性身份的缺失
下一篇:论空间在《道林·格雷的画像》叙事中的重要性