Acknowledgements | 第1-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
Abstract | 第7-9页 |
Table of Contents | 第9-11页 |
Chapter 1 Introduction | 第11-13页 |
·Purpose of the Study | 第11页 |
·Organization of the Study | 第11-13页 |
Chapter 2 About The Centurion Principles | 第13-17页 |
·Introduction to The Centurion Principles | 第13-15页 |
·Authorship of The Centurion Principles | 第15页 |
·Literary Genre of The Centurion Principles | 第15-16页 |
·Translation of The Centurion Principles | 第16-17页 |
Chapter 3 Eugene Nida and His Functional Equivalence Theory | 第17-28页 |
·A Profile of Nida and His Academic Activities | 第17-18页 |
·Nida's Earlier Study | 第17-18页 |
·His Involvement in the American Bible Society | 第18页 |
·A Survey of Nida's Theory of Functional Equivalence | 第18-28页 |
·A Brief Introduction to Translation Equivalence | 第18-19页 |
·Development of Nida's Functional Equivalence Theory | 第19-24页 |
·Phase 1:Dynamic Equivalence and Formal Equivalence from 1959 to 1964 | 第20-21页 |
·Phase 2:Dynamic Equivalence and Formal Correspondence from 1969 to 1984 | 第21-22页 |
·Phase 3:Functional Equivalence and Formal Correspondence from 1984 to the Present Time | 第22-24页 |
·Scientific Basis of Nida's Functional Equivalence Theory | 第24-26页 |
·Values of Nida's Functional Equivalence Theory | 第26-28页 |
Chapter 4 Application of Nida's Functional Equivalence Theory to E-C Translationof The Centurion Principles | 第28-43页 |
·Reconstructing Formal Structures | 第28-32页 |
·Translating Idioms | 第32-36页 |
·Making Implicit Information Explicit | 第36-39页 |
·Translating Figurative Expressions | 第39-43页 |
·Translating Metaphor | 第39-40页 |
·Translating Parallelism | 第40-41页 |
·Translating Multiple Figures of Speech | 第41-43页 |
Chapter 5 Conclusion | 第43-44页 |
Works Cited | 第44-47页 |
攻读学位期间发表的学术论文目录 | 第47页 |