绪言 | 第1-20页 |
第一章 阿拔斯前期社会的文化背景 | 第20-31页 |
第一节 百年翻译运动 | 第20-25页 |
一、倭马亚时期翻译运动的特点 | 第20-21页 |
二、阿拔斯前期翻译运动的发展 | 第21-24页 |
三、翻译运动的意义 | 第24-25页 |
第二节 阿拉伯宗派主义 | 第25-27页 |
一、倭马亚时期的阿拉伯宗派主义 | 第25-26页 |
三、阿拔斯时期的阿拉伯宗派主义 | 第26-27页 |
第三节 舒欧比亚运动 | 第27-31页 |
一、舒欧比亚运动的主要主张 | 第28-29页 |
二、舒欧比亚主义对当时文学的影响 | 第29-31页 |
第二章 阿拔斯前期波斯文学对阿拉伯文学题材的影响 | 第31-50页 |
第一节 波斯历史题材文学对阿拉伯文学的影响 | 第32-41页 |
一、《帝王纪》(Khoda|--Na|-me)的译介及影响 | 第34-38页 |
二、《阿伊拿玛》(A|-in-Na|-me)的译介及影响 | 第38-40页 |
三、《王冠》的译介及其影响 | 第40-41页 |
第二节 波斯道德说教文学(didactic literature)对阿拉伯文学的影响 | 第41-46页 |
一、《小礼集》 | 第42-43页 |
二、《大礼集》 | 第43-44页 |
三、《近臣书》 | 第44页 |
四、穆加法在波斯文学影响阿拉伯文学中的作用 | 第44-46页 |
第三节 波斯文学对《一千零一夜》的影响 | 第46-50页 |
一、波斯化的阿拉伯市民生活写照 | 第47-48页 |
二、强烈的神话色彩 | 第48页 |
三、充斥全书的艳情诗 | 第48-49页 |
四、大故事套小故事的结构 | 第49-50页 |
第三章 阿拔斯前期波斯文学对阿拉伯语言、阿拉伯文学形式和体裁的影响 | 第50-66页 |
第一节 波斯语对阿拉伯语词汇的丰富作用 | 第50-57页 |
一、(adab)的词源及词义发展 | 第51-52页 |
二、(tarikh)的词源及词义发展 | 第52-55页 |
三、阿拉伯语中的波斯词汇 | 第55-57页 |
第二节 波斯文学对阿拉伯诗歌的影响 | 第57-60页 |
一、蒙昧时期阿拉伯诗歌的概况 | 第57-58页 |
二、倭马亚时期阿拉伯诗歌的特点 | 第58页 |
三、阿拔斯前期阿拉伯诗歌的发展 | 第58-60页 |
第三节 波斯文学对阿拉伯散文的影响 | 第60-65页 |
一、阿卜杜勒·哈密德的作品对阿拉伯散文的影响 | 第61-63页 |
二、伊本·穆加发的作品对阿拉伯散文的影响 | 第63-64页 |
三、阿拉伯散文在阿拔斯时期的发展 | 第64-65页 |
结论 | 第65-66页 |
参考文献 | 第66-70页 |
致谢 | 第70页 |