首页--文学论文

《查泰莱夫人的情人》在中国的译介研究

中文摘要第1-5页
英文摘要第5-7页
1 绪论第7-12页
   ·问题的提出及研究意义第7-8页
     ·问题的提出第7-8页
     ·研究的意义第8页
   ·国内研究现状第8-10页
   ·所运用的理论第10-11页
   ·研究思路和目的第11-12页
2 《查泰莱夫人的情人》的译介研究第12-32页
   ·初步萌芽期(1928年-1949年)第12-18页
     ·译介概况及特点第12-15页
     ·译介原因分析第15-18页
   ·全面冰冻期(1949年-1976年)第18-22页
     ·译介概况及特点第18-20页
     ·意识形态原因分析第20-22页
   ·渐进流行期(1976年至今)第22-32页
     ·译介概况及特点第22-26页
     ·译介原因分析第26-32页
3 结语第32-35页
参考文献第35-36页
附录:攻读硕士学位期间发表的论文目录、科研情况第36-37页
致谢第37-38页

论文共38页,点击 下载论文
上一篇:时空转换中的爱与失落--《守望灯塔》叙事策略研究
下一篇:重庆青年经济价值观问卷的编制及试用研究