| 中文摘要 | 第1-5页 |
| 英文摘要 | 第5-7页 |
| 1 绪论 | 第7-12页 |
| ·问题的提出及研究意义 | 第7-8页 |
| ·问题的提出 | 第7-8页 |
| ·研究的意义 | 第8页 |
| ·国内研究现状 | 第8-10页 |
| ·所运用的理论 | 第10-11页 |
| ·研究思路和目的 | 第11-12页 |
| 2 《查泰莱夫人的情人》的译介研究 | 第12-32页 |
| ·初步萌芽期(1928年-1949年) | 第12-18页 |
| ·译介概况及特点 | 第12-15页 |
| ·译介原因分析 | 第15-18页 |
| ·全面冰冻期(1949年-1976年) | 第18-22页 |
| ·译介概况及特点 | 第18-20页 |
| ·意识形态原因分析 | 第20-22页 |
| ·渐进流行期(1976年至今) | 第22-32页 |
| ·译介概况及特点 | 第22-26页 |
| ·译介原因分析 | 第26-32页 |
| 3 结语 | 第32-35页 |
| 参考文献 | 第35-36页 |
| 附录:攻读硕士学位期间发表的论文目录、科研情况 | 第36-37页 |
| 致谢 | 第37-38页 |