汉越双语新闻差异性摘要方法研究
摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
第一章 绪论 | 第11-19页 |
1.1 研究背景及意义 | 第11-12页 |
1.2 国内外研究现状 | 第12-16页 |
1.2.1 单文档自动摘要技术 | 第13-15页 |
1.2.2 多文档自动摘要技术 | 第15页 |
1.2.3 多语言多文档自动摘要技术 | 第15-16页 |
1.3 问题分析 | 第16-17页 |
1.4 论文的研究内容 | 第17-18页 |
1.5 论文的组织结构 | 第18-19页 |
第二章 基于维基百科训练汉越双语词向量 | 第19-31页 |
2.1 引言 | 第19-20页 |
2.2 词向量及其相关技术简介 | 第20-22页 |
2.2.1 词的独热表示 | 第20-21页 |
2.2.2 词向量表示 | 第21页 |
2.2.3 CBOW模型和Skip-gram模型 | 第21-22页 |
2.3 双语词向量的相关工作 | 第22-25页 |
2.4 基于维基百科训练汉越双语词向量 | 第25-27页 |
2.4.1 语料与模型的选择 | 第25-26页 |
2.4.2 训练双语词向量 | 第26-27页 |
2.5 实验及分析 | 第27-29页 |
2.5.1 实验数据 | 第27-28页 |
2.5.2 实验设计与结果分析 | 第28-29页 |
2.6 本章小结 | 第29-31页 |
第三章 多特征融合的汉越双语新闻摘要方法 | 第31-43页 |
3.1 引言 | 第31页 |
3.2 新闻文本的特点分析 | 第31-32页 |
3.3 多特征融合的汉越双语新闻摘要方法 | 第32-38页 |
3.3.1 句子间的新闻要素共现程度分析 | 第33-34页 |
3.3.2 句子间的相似度分析 | 第34-36页 |
3.3.3 句子关联无向图的建立 | 第36-37页 |
3.3.4 句子关联无向图顶点权重的计算 | 第37页 |
3.3.5 句子的位置重要性分析 | 第37-38页 |
3.3.6 去除冗余句子生成摘要 | 第38页 |
3.4 实验及分析 | 第38-42页 |
3.4.1 实验工具 | 第38页 |
3.4.2 实验数据 | 第38-39页 |
3.4.3 评价指标 | 第39页 |
3.4.4 实验设计与结果分析 | 第39-42页 |
3.5 本章小结 | 第42-43页 |
第四章 基于双语主题聚类的汉越新闻差异性摘要方法 | 第43-57页 |
4.1 引言 | 第43页 |
4.2 相关工作 | 第43-45页 |
4.3 基于双语主题聚类的汉越新闻差异性摘要方法 | 第45-52页 |
4.3.1 LDA主题模型简介 | 第46-48页 |
4.3.2 抽取主题 | 第48-49页 |
4.3.3 抽取主题词 | 第49-50页 |
4.3.4 对主题进行聚类 | 第50-51页 |
4.3.5 抽取句子并生成摘要 | 第51-52页 |
4.4 实验及分析 | 第52-55页 |
4.4.1 实验工具与参数设置 | 第52-53页 |
4.4.2 实验数据 | 第53页 |
4.4.3 实验设计与结果分析 | 第53-55页 |
4.5 本章小结 | 第55-57页 |
第五章 面向汉越双语新闻的差异性摘要原型系统 | 第57-63页 |
5.1 引言 | 第57页 |
5.2 系统框架 | 第57-58页 |
5.3 功能描述 | 第58-62页 |
5.3.1 新闻收集 | 第58-59页 |
5.3.2 新闻查看 | 第59-60页 |
5.3.3 新闻归类 | 第60页 |
5.3.4 摘要查看 | 第60-62页 |
5.4 本章小结 | 第62-63页 |
第六章 总结和展望 | 第63-65页 |
6.1 总结 | 第63-64页 |
6.2 展望 | 第64-65页 |
致谢 | 第65-67页 |
参考文献 | 第67-73页 |
附录A 攻读硕士学位期间发表论文 | 第73-75页 |
附录B 攻读硕士学位期间参与项目 | 第75页 |