殖民地语言体验与安部文学的特点
| 摘要 | 第4页 |
| 要旨 | 第6-8页 |
| 謝辞 | 第8-10页 |
| 序論 | 第10-16页 |
| 1.作家紹介 | 第10-12页 |
| 2.初期小説の紹介 | 第12-13页 |
| 3.先行研究 | 第13-15页 |
| 3.1 日本における先行研究 | 第13-15页 |
| 3.2 中国における先行研究 | 第15页 |
| 4.研究意義と研究方法 | 第15-16页 |
| 本論 | 第16-42页 |
| 1.安部公房の植民地言語体験 | 第16-29页 |
| 1.1 不完全な日本語 | 第16-20页 |
| 1.2 中国語からの深い影響 | 第20-23页 |
| 1.3 言語での故郷喪失 | 第23-24页 |
| 1.4「多読·速読」を重視する「国語教育」 | 第24-25页 |
| 1.5 エスペラント語 | 第25-29页 |
| 2.ハイブリッドな言語体験から生み出された方法論 | 第29-34页 |
| 2.1 言語の面から離れない方法論 | 第29-30页 |
| 2.2 言語と断絶する方法論 | 第30-31页 |
| 2.3 言葉の意味に対する解体と再構造 | 第31-34页 |
| 3.クレオール語的な文体表現 | 第34-42页 |
| 3.1 語の解体 | 第34-38页 |
| 3.2 短い文 | 第38-39页 |
| 3.3 ビジン·クレオール語的な文体特徴 | 第39-42页 |
| 結論 | 第42-45页 |
| 注釈 | 第45-49页 |
| 参考文献 | 第49-51页 |