首页--哲学、宗教论文--心理学论文--心理过程与心理状态论文

句子阅读中语义约束对英汉音译词认知的影响--一项眼动研究

摘要第1-6页
Abstract第6-8页
目录第8-10页
第一部分 引言第10-11页
   ·问题提出第10页
   ·研究意义第10-11页
第二部分 文献综述第11-23页
   ·双语者心理词典第11页
   ·双语词汇通达第11-16页
     ·语音中介假设第12-13页
     ·双通路假设第13-14页
     ·双语词汇通达模型第14-16页
       ·Logogen 模型第14-15页
       ·核证模型第15页
       ·交互激活模型第15-16页
   ·同音词和同源词效应第16-18页
   ·句子语境研究第18-19页
     ·孤立词识别第18页
     ·句子语境中的单词识别第18-19页
   ·眼动技术概述第19-23页
     ·眼动的生理基础第20页
     ·眼动的基本形式第20页
     ·眼动仪第20-21页
     ·眼动指标第21页
     ·眼动模型第21-23页
第三部分 实验研究第23-31页
   ·实验一:英语组高低语境约束下同源词非同源词的研究第23-27页
     ·研究目的第23页
     ·方法第23-24页
       ·被试第23页
       ·仪器第23-24页
       ·材料和程序第24页
     ·结果第24-26页
     ·讨论第26-27页
   ·实验二:汉语组高低语境约束下同源词非同源词的研究第27-31页
     ·研究目的第27页
     ·方法第27-28页
       ·被试第27页
       ·仪器第27页
       ·材料和程序第27-28页
     ·结果第28-30页
     ·讨论第30-31页
第四部分 综合讨论第31-34页
   ·同音词对句子理解影响作用的分析第31-32页
   ·语境对句子理解作用的分析第32-34页
第五部分 结论第34-35页
   ·虽然材料相对简单,但是被试在汉语组和英语组的反应指标显示,汉语组具有一定的优势,体现出母语熟悉度的影响。第34页
   ·语境的高低会影响被试的阅读理解,各种指标显示,当语境具有较高的提示性的时候,被试的反应时间和阅读理解率优于低提示的语境。第34页
   ·同音词同样会影响被试对材料的反应,在控制语境作用下,同音词具有较好的反应时,阅读顺畅,与非同音词相比在眼动指标上具有优势。第34-35页
参考文献第35-39页
致谢第39-40页
附录一第40-43页
附录二第43-46页
攻读硕士学位期间取得的科研成果第46页

论文共46页,点击 下载论文
上一篇:基于语料库的汉语词汇拼音拼写研究
下一篇:西南少数民族语言背景下语音象征的认知研究