摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-11页 |
Introduction | 第11-18页 |
I. Introduction de problématique : | 第11-13页 |
II. Présentation de programme | 第13-15页 |
i. Dans les années 20 et 30 du XX siècle | 第13-14页 |
ii. Dans les années 80 du XX siècle | 第14-15页 |
III. Approches de recherche | 第15-18页 |
1. Approche de l’imagologie en littérature comparée | 第15-16页 |
2. Approche de la communication interculturelle | 第16-17页 |
3. D’autres approches : sociologie, anthropologie, épistémologie, etc. | 第17-18页 |
Chapitre I Processus de littérarisation de l’image des 《 Francais romantiques 》 dans les récits de voyage en France écrits par des Chinois | 第18-32页 |
I. Le processus de littérarisation de l’image des 《Francais romantiques 》, étudiéàtravers les extraits en programme | 第19-27页 |
i. L'examen d’un lexique | 第20-24页 |
ii. L’écriture de l’altérité: mise en relation entre le Je et l’Autre | 第24-26页 |
iii. L’élaboration d’un imaginaire littéraire des Francais | 第26-27页 |
II. Les connotations culturelles de l’image des 《 Francais romantiques》 manifestées dans ces récits de voyage | 第27-32页 |
i. Une remarque à faire : àpropos de la récurrence du mot 《 romantique》 | 第27-29页 |
ii. Le champs sémantique du terme 《 romantique 》 | 第29-30页 |
iii. Les connotations culturelles de l’image des 《 Francais romantiques 》 | 第30-32页 |
Chapitre II Processus de socialisation de l’image des 《 Francais romantiques 》 en Chine | 第32-52页 |
I. Les moyens de diffusion | 第33-34页 |
i. Moyens de diffusion dans les années 20 –30 | 第33-34页 |
ii. Moyens de diffusion dans les années 80 | 第34页 |
II. Processus de socialisation : interaction entre l’image et l’imaginaire social | 第34-39页 |
i. Linteraction constante entre l’image et l’imaginaire social | 第35-37页 |
ii. Le stéréotype de l’image des 《 Francais romantiques 》 | 第37-39页 |
III. Interprétations de cette image socialisée : 《 opinions publiques 》 révélées àtravers une enquête dans le cadre de la communication interculturelle | 第39-44页 |
i. Lapproche de l’enquête | 第40-41页 |
ii. Les résultats de l’enquête concernant l’image des Francais | 第41-43页 |
iii. Les interprétations de l’image 《 des Francais romantiques 》 chez les Chinois | 第43-44页 |
IV. Du point de vue épistémologique : la réception et la compréhension des Chinois àl’égard de l’image stéréotypée des 《 Francais romantiques 》 | 第44-48页 |
i. Lhorizon d’attente du public chinois | 第44-46页 |
ii. 《 Les Francais créatifs 》, image qui n’a pas étésocialisée en Chine | 第46-48页 |
V. La perspective de l’évolution de l’image comparatiste àl’ère électronique | 第48-52页 |
Chapitre III L’étude sémantique du terme 《 romantique》 | 第52-66页 |
I. Des sens du 《romantique》 dans les dictionnaires Francais | 第52-56页 |
i. Les significations principales du mot 《 romantique 》 | 第52-53页 |
ii. L’origine poétique du concept 《 romantique 》 | 第53-56页 |
II. Le 《 déplacement》 de sens suivant un déplacement de mot | 第56-63页 |
i. La diffusion du terme 《 romantique 》 en Europe et les changements de sens qui en résultent | 第56-58页 |
ii. Les significations du terme 《 romantique 》 en Chine, et ses déplacements sémantiques | 第58-63页 |
III. Les connotations culturelles que les Chinois accordent au terme 《 romantique 》 | 第63-66页 |
Chapitre IV L’image stéréotypée des 《 Francais romantiques 》 dans la perspective de la communication interculturelle | 第66-79页 |
I. Le stéréotype des 《 Francais romantiques 》 : fonctions négative et positive | 第66-71页 |
i. Les fonctions du stéréotype dans la communication interculturelle | 第66-69页 |
ii. La temporalitédu stéréotype : notre sujet traitése soumet-il àcette règle | 第69-71页 |
II. Le stéréotype des 《 Francais romantiques 》 dans la communication interculturelle : obstacles et nouveaux concepts de recherches | 第71-79页 |
i. Au niveau de la communication langagière | 第72-74页 |
ii. Au niveau de la perception de l’espace | 第74-79页 |
Conclusion | 第79-84页 |
Bibliographie | 第84-89页 |
致 谢 | 第89页 |