首页--历史、地理论文--中国人物传记论文--人物传记:按学科分论文--语言、文字论文

翻译家江枫研究

Acknowledgements第1-6页
中文摘要第6-8页
Abstract第8-11页
1. Introduction第11-14页
   ·The research background第11-12页
   ·The significance of the thesis第12页
   ·The structure of the paper第12-14页
2. Current Studies on Jiang Feng as a Translator第14-17页
3. Jiang Feng's Life and Translation Career第17-27页
   ·A brief account of Jiang's life第17-18页
   ·A survey of Jiang's translating career第18-25页
     ·Translating Shelley's poems第19-21页
     ·Translating Dickinson's poems第21-23页
     ·Translating prose第23-25页
     ·Other important translations第25页
   ·Summary第25-27页
4. Jiang Feng's Views on Translation and Their Application to Practice第27-42页
   ·Literary translation is a kind of artistic translation第27-28页
   ·Similarity implies fidelity第28-38页
     ·Jiang's criticism of current translation views第38-42页
     ·Jiang's criticism of "similarity in spirit"第39-40页
     ·Jiang's criticism of "descriptive translation study"第40-42页
5. Comments on Jiang Feng as a Translator第42-48页
   ·Comments on Jiang's translation practice第42-43页
   ·Comments on Jiang's views on translation第43-46页
     ·Comments on Jiang's "similarity implies fidelity"第44-45页
     ·Comments on Jiang's translation criticism第45-46页
   ·Findings from the study of Jiang Feng as a translator第46-48页
6. Conclusion第48-50页
Bibliography第50-53页
Appendix第53-55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:典型政治:政治典型人物的塑造--以西沟村全国人大代表申纪兰为例
下一篇:宋代墓葬壁画探索