摘要 | 第4-5页 |
ABSTRACT | 第5页 |
绪论 | 第9-11页 |
第一章 多尼采蒂的歌剧创作背景及其歌剧《爱的甘醇》的剧情介绍 | 第11-16页 |
1.1 多尼采蒂的歌剧创作背景 | 第11-14页 |
1.2 歌剧《爱的甘醇》剧情介绍 | 第14-16页 |
1.2.1 歌剧《爱的甘醇》主要人物示意图 | 第14页 |
1.2.2 歌剧《爱的甘醇》的剧情简介 | 第14-16页 |
第二章 中国河南版《爱的甘醇》的创作背景 | 第16-22页 |
2.1 西洋歌剧中文译唱的传播和影响 | 第16-18页 |
2.2 河南师范大学帕瓦罗蒂音乐艺术中心对西洋歌剧中文译唱的借鉴与运用 | 第18-22页 |
2.2.1 帕瓦罗蒂音乐艺术中心的建立 | 第18-19页 |
2.2.2 帕瓦罗蒂音乐艺术中心的发展 | 第19-20页 |
2.2.3 中西结合的创作团队 | 第20-22页 |
第三章 中国河南版《爱的甘醇》音乐戏剧性与河南元素在剧中的体现 | 第22-39页 |
3.1 音乐戏剧性的体现 | 第22-33页 |
3.1.1 咏叹调 | 第22-30页 |
3.1.2 重唱 | 第30-33页 |
3.2 河南元素在剧中的体现 | 第33-39页 |
3.2.1 演出场景与舞台背景 | 第33-34页 |
3.2.2 服装道具 | 第34-36页 |
3.2.3 民俗民风 | 第36-37页 |
3.2.4 河南方言的加入 | 第37-39页 |
第四章 中国河南版《爱的甘醇》的历史价值分析 | 第39-47页 |
4.1 中国河南版《爱的甘醇》在中国歌剧史上的价值 | 第39-41页 |
4.2 中国河南版《爱的甘醇》带来的启示 | 第41-47页 |
4.2.1 中西艺术的内在精神一脉相通 | 第41-43页 |
4.2.2 大胆拿来,慎重选择 | 第43页 |
4.2.3 尊重原作,面向观众 | 第43-44页 |
4.2.4“中文版”的西方经典歌剧的推广与发展 | 第44-47页 |
结语 | 第47-49页 |
参考文献 | 第49-51页 |
致谢 | 第51-52页 |