首页--文学论文

接受理论视野下的华兹华斯诗歌翻译研究

Acknowledgements第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-9页
Chapter One William Wordsworth and his Poems第9-13页
   ·Introduction of William Wordsworth第9-10页
   ·Introduction of Wordsworth’s Poetic Theory and His Poems第10-11页
   ·William Wordsworth in China第11-13页
Chapter Two Reception Theory第13-18页
   ·Introduction of Reception Theory第13页
   ·Core Concepts of Reception Theory第13-16页
     ·Horizon of Expectations第13-14页
     ·Indeterminacy and Blanks of Meaning第14-15页
     ·Implied Reader第15-16页
   ·Application of Reception Theory in Translation第16-18页
Chapter Three Translators of Wordsworth Poems and the Relevant Readership第18-33页
   ·The Stage from 1900 to 1949第18-29页
     ·Lu Zhiwei第19-23页
     ·Zhang Zezhi and Li Xianggu第23-25页
     ·Xue Heng School第25-26页
     ·Xu Zhimo第26-29页
   ·The Stage from 1950 to 1979第29-30页
   ·The Stage from 80s to the Present第30-33页
     ·Yang Deyu第30-31页
     ·Huang Gaoxin第31-33页
Chapter Four The Constructive Meaning of the Translation and the Readers of Wordsworth Poems第33-43页
   ·Poems on Conception第33-36页
   ·Poems on Nature第36-40页
   ·Poems on Character第40-43页
Chapter Five Conclusion第43-45页
References第45-46页

论文共46页,点击 下载论文
上一篇:《野草在歌唱》中的悲剧人物形象分析
下一篇:塑型消逝的历史—艾·巴·辛格家族小说新历史主义研究