摘要 | 第6-7页 |
中文摘要 | 第7页 |
Prefazione | 第11-17页 |
Capitolo I: Le varietà della lingua nelle opere della Ferrante | 第17-30页 |
1.1 Alcune nozioni di sociolinguistica | 第18-19页 |
1.2 Sociolinguistica in Italia | 第19-20页 |
1.3 L'italiano e i dialetti italo-romanzi | 第20-22页 |
1.4 Le quattro varietà nei romanzi di Ferrante | 第22-30页 |
1.4.1 L'italiano standard e neo-standard | 第23-26页 |
1.4.2 L'italiano regionale | 第26-27页 |
1.4.3 La koinè dialettale | 第27页 |
1.4.4 Dialetto schietto | 第27-30页 |
Capitolo II: Il napoletano nelle opere della Ferrante | 第30-37页 |
2.1 Il napoletano | 第30-33页 |
2.1.1 La pronuncia | 第30-31页 |
2.1.2 La morfologia | 第31页 |
2.1.3 Il lessico | 第31-32页 |
2.1.4 I proverbi del napoletano | 第32-33页 |
2.2 Le funzioni del napoletano nei romanzi di Ferrante | 第33-37页 |
2.2.1 La riflessione della realtà | 第34-35页 |
2.2.2 La dimostrazione dei caratteri dei personaggi | 第35-36页 |
2.2.3 La manifestazione dello stato d’animo autentico | 第36-37页 |
Capitolo III: La compresenza delle lingue nelle opere della Ferrante | 第37-45页 |
3.1 La comunità linguistica | 第37-40页 |
3.2 Il repertorio linguistico | 第40页 |
3.3 I repertori linguistici nei romanzi di Ferrante | 第40-45页 |
3.3.1 Bilinguismo o Plurilinguismo | 第41页 |
3.3.2 Diglossia | 第41-43页 |
3.3.3 Bidialettismo | 第43页 |
3.3.4 Dilalia | 第43-45页 |
Capitolo IV: Il contatto linguistico nelle opere della Ferrante | 第45-52页 |
4.1 Il contatto linguistico | 第45页 |
4.2 Tipi di contatto linguistico | 第45-47页 |
4.3 Conseguenze di contatto linguistico nei romanzi di Ferrante | 第47-52页 |
4.3.1 Code-switching | 第48-50页 |
4.3.2 Code-mixing | 第50-51页 |
4.3.3 Tag-swiching | 第51-52页 |
Capitolo V: Dimensione di Variazione nelle opere della Ferrante | 第52-60页 |
5.1 Diatopia | 第52-54页 |
5.2 Diastratia | 第54-58页 |
5.2.1 La classe sociale | 第54-56页 |
5.2.2 Il sesso/genere | 第56-58页 |
5.2.3 L'età | 第58页 |
5.3 Diafasia | 第58-59页 |
5.4 Valutazione sociale della varietà delle lingue | 第59-60页 |
Conclusione | 第60-62页 |
Ringraziamenti | 第62-63页 |
Bibliografia e sitografia | 第63-65页 |