首页--医药、卫生论文--中国医学论文--中医临床学论文--针灸学、针灸疗法论文

概念隐喻视角下针刺手法术语英译方法研究--以《(汉英对照)针刺手法图解》为例

中文摘要第6-7页
Abstract第7-8页
第一章 引言第9-13页
    1.1 研究背景第9-11页
        1.1.1 研究的时代背景第9-10页
        1.1.2 研究的理论背景第10-11页
    1.2 研究意义第11-12页
        1.2.1 研究的理论意义第11页
        1.2.2 研究的实际意义第11-12页
    1.3 论文框架第12-13页
第二章文献回顾第13-17页
    2.1 概念隐喻研究概况第13-15页
        2.1.1 替代论第13页
        2.1.2 比较论第13页
        2.1.3 互动论第13-14页
        2.1.4 映射论第14页
        2.1.5 概念合成论第14-15页
    2.2 英译针灸及概念隐喻研究中医概况第15-16页
        2.2.1 英译针灸概况第15-16页
        2.2.2 概念隐喻研究中医概况第16页
    2.3 本章小结第16-17页
第三章 研究方法第17-23页
    3.1 语料的选择第17页
    3.2 针刺术语的翻译方法统计第17-18页
    3.3 语料研究方法——词条的选择第18-20页
    3.4 运用理论研究针刺术语的翻译方法简介第20-22页
        3.4.1 概念隐喻翻译检验标准第20页
        3.4.2 直译法第20页
        3.4.3 音译法第20-21页
        3.4.4 意译法第21-22页
        3.4.5 音意结合法第22页
        3.4.6 借用西语法第22页
    3.5 本章小结第22-23页
第四章 概念隐喻翻译原则分析针刺术语第23-45页
    4.1 汉英文化纬上完全重叠 —— 直译或借用西语法第23-33页
        4.1.1 直译法实例第23-30页
        4.1.2 借用西语法实例第30-33页
    4.2 汉英文化纬上相交 ——意译第33-37页
    4.3 汉英文化纬上不相交 —— 音译或音意结合法第37-45页
        4.3.1 音译法实例第37-40页
        4.3.2 音意结合法实例第40-45页
第五章 概念隐喻翻译方法与原则总结第45-48页
    5.1 概念隐喻翻译方法分析总结第45-46页
    5.2 概念隐喻翻译原则分析总结第46-48页
参考文献第48-50页
攻读学位期间科研情况第50-51页
致谢第51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:曲池穴行烧山火、透天凉手法的红外热像图观察
下一篇:十味芪黄益肾方对慢性肾功能衰竭脾肾亏虚挟瘀浊证患者血清VEGF/TSP-1的干预作用