Acknowledgments | 第1-5页 |
摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6-9页 |
Introduction | 第9-12页 |
Chapter One Brief Review of Chinglish | 第12-17页 |
·Definition of Chinglish | 第12-13页 |
·Definition of China English | 第13-14页 |
·Differentiating Chinglish from China English | 第14-15页 |
·Differentiating Chinglish from Pidgins and Creoles | 第15-17页 |
Chapter Two Theories Applied in Analyzing Chinglish | 第17-22页 |
·Interlanguage Theory | 第17-18页 |
·Contrastive Analysis | 第18-20页 |
·Language Transfer | 第20-22页 |
Chapter Three Chinglish, Culture and Translation | 第22-27页 |
·Defining Culture | 第22-24页 |
·Chinglish and Culture | 第24-25页 |
·Chinglish and Translation | 第25-27页 |
Chapter Four Cultural Discrepancies: Major Causes for Chinglish | 第27-57页 |
·Lexical Discrepancies: Words and Phrases | 第27-38页 |
·Unnecessary Words | 第27-31页 |
·Misuse of Words | 第31-36页 |
·Improper Collocation | 第36-38页 |
·Syntactic Level: Sentence Structure | 第38-45页 |
·Dangling Modifiers | 第39-42页 |
·Misplacement of Linguistic Units | 第42-44页 |
·Piling-up of Nouns | 第44-45页 |
·Discrepancies in Social Cultural Factors | 第45-51页 |
·Geographical and Natural Environment | 第45-47页 |
·Courtesy Expressions | 第47-49页 |
·Connotative Meaning of Words | 第49-51页 |
·Discrepancies in Thinking Modes | 第51-57页 |
·Synthetic Thinking and Analytical Thinking | 第51-52页 |
·Subjective Thinking and Objective Thinking | 第52-53页 |
·Spiral Thinking and Linear Thinking | 第53-55页 |
·Concrete Thinking and Abstract Thinking | 第55-57页 |
Chapter Five Strategies to Ward off Chinglish | 第57-63页 |
·Increase English Input | 第57-58页 |
·Select Proper Translation Methods | 第58-60页 |
·Back-translation | 第58-59页 |
·Abridgement | 第59页 |
·Amplification | 第59-60页 |
·Cultivate Bicultural Competence | 第60-61页 |
·Transfer Thinking Modes | 第61-63页 |
Conclusion | 第63-65页 |
Bibliography | 第65-66页 |