| 摘要 | 第1-7页 |
| Abstract | 第7-10页 |
| Chapter 1 Background | 第10-16页 |
| Foreword | 第10-11页 |
| ·A Brief Introduction of Katherine Mansfield | 第11-13页 |
| ·Katherine Mansfield's Literary Achievements | 第13-14页 |
| ·Mansfield and China | 第14-15页 |
| ·Data Sources | 第15-16页 |
| Chapter 2 Functional Equivalence | 第16-25页 |
| ·Background of Functional Equivalence | 第16-17页 |
| ·An Illustration of the Theory | 第17-20页 |
| ·Functional Equivalence | 第20-22页 |
| ·The Opposing Ideas of the Theory | 第22-25页 |
| Chapter 3 An Exploration of Katherine Mansfield's Writing Characteristics in Translation | 第25-80页 |
| ·The Theme of Katherine Mansfield's Works | 第25-27页 |
| ·The Recreation of Characteristics of Katherine Mansfield's Language in Translation | 第27-53页 |
| ·Repetition | 第29-37页 |
| ·Rhyme | 第37-47页 |
| ·Concise Language | 第47-52页 |
| ·Figurative Language | 第52-53页 |
| ·Katherine Mansfield's Application of Color in Translation | 第53-57页 |
| ·The Re-creation of the Portrayal That Carves the Character of Different Identities | 第57-67页 |
| ·The Shifting Narrative Perspective | 第67-80页 |
| Conclusion | 第80-83页 |
| Works Cited | 第83-87页 |
| 攻读硕士学位期间发表的论文和取得的科研成果 | 第87页 |