首页--医药、卫生论文--中国医学论文--中国医学理论论文--中医现代化研究论文

中医英译西医化问题的透析及反思

中文摘要第1-5页
英文摘要第5-6页
1 前言第6-12页
   ·中医翻译面临的标准问题第6-8页
     ·中医缺乏翻译标准第7-8页
     ·中医翻译原则被忽视第8页
   ·中医翻译的词汇问题第8-9页
   ·国内外中医翻译的现状第9-12页
2 西医化翻译方法剖析第12-22页
   ·西医化翻译方法的特征第12-13页
   ·西医化译法存在的客观条件第13-18页
     ·西医化译法的吸引力第13页
     ·西医化翻译的现成性第13-15页
     ·西医化翻译的可接受性第15-16页
       ·中、西医的接受因素第15-16页
       ·读者的接受因素第16页
     ·西医化翻译对中医传播的影响第16-17页
     ·西医化翻译的人文因素第17-18页
   ·西医化译法的不利因素第18-22页
     ·翻译的历史因素第18-19页
     ·翻译方法的习惯性第19页
     ·中、西医不同的术语基础第19-20页
     ·中医术语的特殊性第20-22页
3 西医化翻译相关因素分析第22-33页
   ·中、西医学理论体系的区别第22-26页
     ·中、西医概念与内涵的不同第22-24页
     ·中、西医的思维模式不同第24-26页
   ·政治文化因素的差异第26-30页
     ·历史政治背景的影响第26-28页
     ·文化取向因素的影响第28-29页
     ·中、西方文化认同的影响第29-30页
   ·科学表述模式的影响第30-33页
     ·西医化翻译的过度翻译趋向第31-33页
4 建立新的中医翻译原则与方法第33-44页
   ·保持中医固有的特色和优势第33-35页
   ·避免过度翻译第35-37页
   ·遵循学习过程的一般规律第37-38页
   ·借鉴前人成功经验第38-40页
   ·翻译方法中的相关问题第40-44页
     ·大写字母的应用第40-41页
     ·注解的应用第41-42页
     ·反译的应用第42页
     ·中医古文的翻译方法第42-44页
5 结论第44-45页
参考文献第45-47页
致谢第47-48页
附录第48-51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:智能呼叫流量控制与检出
下一篇:香港公司税务筹划研究