一种具有英汉辅助翻译功能的拼音输入法
| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-11页 |
| 第1章 绪论 | 第11-16页 |
| ·课题的提出 | 第11页 |
| ·课题的科学意义 | 第11-12页 |
| ·国内外研究现状 | 第12-14页 |
| ·本文的主要工作及创新之处 | 第14-15页 |
| ·本文的组织结构 | 第15页 |
| ·小结 | 第15-16页 |
| 第2章 英汉双语句子中的词汇模糊对齐 | 第16-25页 |
| ·英汉双语句子中词汇模糊对齐概念的提出 | 第16-17页 |
| ·基于统计方法的英文句子翻译 | 第17-22页 |
| ·英文句子译文的分词 | 第22-23页 |
| ·英文文本中单词的翻译和词义存储 | 第23-24页 |
| ·英汉双语句子中词汇模糊对齐策略 | 第24页 |
| ·小结 | 第24-25页 |
| 第3章 n元组统计模型 | 第25-33页 |
| ·n元组统计模型 | 第25-27页 |
| ·汉语语料库的加工和n元组统计 | 第27-31页 |
| ·基于n元组统计模型的汉字重音处理 | 第31-32页 |
| ·小结 | 第32-33页 |
| 第4章 Windows平台下的汉字输入法技术 | 第33-43页 |
| ·Windows平台下汉字输入法的基本原理 | 第33-34页 |
| ·IME的组成 | 第34-35页 |
| ·IME 用户界面 | 第35-38页 |
| ·输入上下文 | 第38-39页 |
| ·生成消息 | 第39页 |
| ·输入法程序设计的相关技术及实现 | 第39-41页 |
| ·应用系统与IME的关系 | 第41-42页 |
| ·小结 | 第42-43页 |
| 第5章 系统的设计和实现 | 第43-52页 |
| ·系统框架设计 | 第43-44页 |
| ·把英文文本切分为句子 | 第44页 |
| ·汉字注音程序 | 第44-45页 |
| ·拼音输入法的改造 | 第45-46页 |
| ·系统实现 | 第46-51页 |
| ·小结 | 第51-52页 |
| 第6章 系统评测 | 第52-55页 |
| ·系统测试 | 第52-54页 |
| ·测试结果分析 | 第54页 |
| ·小结 | 第54-55页 |
| 第7章 工作总结和研究展望 | 第55-57页 |
| ·工作总结 | 第55页 |
| ·进一步的研究展望 | 第55-57页 |
| 参考文献 | 第57-59页 |
| 攻读学位期间发表的论文 | 第59-60页 |
| 致谢 | 第60页 |