基于串到树模型的蒙汉机器翻译研究
| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| 第一章 引文 | 第11-18页 |
| 1.1 统计机器翻译 | 第11-15页 |
| 1.1.1 基于词的翻译模型 | 第12-13页 |
| 1.1.2 基于短语的翻译模型 | 第13-14页 |
| 1.1.3 基于句法的翻译模型 | 第14-15页 |
| 1.2 蒙汉统计机器翻译 | 第15-17页 |
| 1.2.1 蒙汉统计机器翻译现状 | 第15-16页 |
| 1.2.2 蒙汉统计机器翻译的特点 | 第16-17页 |
| 1.3 论文组织结构 | 第17-18页 |
| 第二章 基于对数线性模型的蒙汉词对齐 | 第18-30页 |
| 2.1 蒙汉词对齐的对数线性模型 | 第18-19页 |
| 2.2 特征选择 | 第19-21页 |
| 2.2.1 双语词典 | 第19-20页 |
| 2.2.2 交叉计数与连线计数 | 第20页 |
| 2.2.3 IBM模型 | 第20-21页 |
| 2.2.4 蒙汉词性转移模型 | 第21页 |
| 2.2.5 词干的IBM模型 | 第21页 |
| 2.3 训练 | 第21-23页 |
| 2.3.1 通用迭代算法 | 第22页 |
| 2.3.2 最小错误率训练 | 第22-23页 |
| 2.4 搜索 | 第23-24页 |
| 2.5 实验 | 第24-27页 |
| 2.5.1 词对齐评测标准 | 第24页 |
| 2.5.2 实验设置 | 第24-27页 |
| 2.6 特征分析 | 第27-29页 |
| 2.6.1 IBM模型3特征分析 | 第27-28页 |
| 2.6.2 词干提取的IBM模型3特征分析 | 第28页 |
| 2.6.3 词性转移模型特征分析 | 第28页 |
| 2.6.4 连线计数与交叉计数特征分析 | 第28-29页 |
| 2.6.5 双语词典特征分析 | 第29页 |
| 2.7 本章小结 | 第29-30页 |
| 第三章 基于串到树模型的蒙汉机器翻译 | 第30-42页 |
| 3.1 蒙汉串到树模型 | 第30-33页 |
| 3.1.1 蒙汉串到树模板 | 第30-31页 |
| 3.1.2 蒙汉串到树对齐模型的形式化表示 | 第31-33页 |
| 3.2 蒙汉串到树模型的训练 | 第33-38页 |
| 3.2.1 标识可抽取节点 | 第33-34页 |
| 3.2.2 提取蒙汉串到树模板 | 第34-36页 |
| 3.2.3 构造组合蒙汉串到树模板 | 第36页 |
| 3.2.4 规则的二叉化 | 第36-37页 |
| 3.2.5 模糊匹配 | 第37页 |
| 3.2.6 蒙汉串到树模板的概率估计 | 第37-38页 |
| 3.2.7 人工撰写规则的引入 | 第38页 |
| 3.3 解码器设计 | 第38-40页 |
| 3.3.1 CYK算法 | 第39页 |
| 3.3.2 剪枝策略 | 第39-40页 |
| 3.3.3 双语短语的利用 | 第40页 |
| 3.4 本章小结 | 第40-42页 |
| 第四章 实验与实验分析 | 第42-48页 |
| 4.1 实验数据及预处理 | 第42-43页 |
| 4.2 实验流程 | 第43-44页 |
| 4.3 实验数据 | 第44-47页 |
| 4.3.1 实验参数 | 第44-45页 |
| 4.3.2 实验与实验结果分析 | 第45-47页 |
| 4.4 本章小结 | 第47-48页 |
| 第五章 总结与展望 | 第48-51页 |
| 5.1 本文工作总结 | 第48-49页 |
| 5.2 未来工作展望 | 第49-51页 |
| 参考文献 | 第51-54页 |
| 致谢 | 第54页 |