摘要 | 第4-5页 |
ABSTRACT | 第5-6页 |
第1章 绪论 | 第9-18页 |
1.1 课题背景及研究的目的和意义 | 第9-11页 |
1.2 国内外研究现状 | 第11-16页 |
1.2.1 从平行语料中抽取双语词典 | 第11-13页 |
1.2.2 从可比语料中抽取双语词典 | 第13-16页 |
1.3 本文的主要研究内容和组织结构 | 第16-18页 |
第2章 词语新译法发现方法研究 | 第18-33页 |
2.1 引言 | 第18-19页 |
2.2 基线系统 | 第19-21页 |
2.2.1 基线系统方法介绍 | 第19-20页 |
2.2.2 分类特征 | 第20-21页 |
2.3 基于丰富特征的词语新译法发现方法 | 第21-26页 |
2.3.1 目标语言特征 | 第22-23页 |
2.3.2 词性特征 | 第23-25页 |
2.3.3 句法特征 | 第25-26页 |
2.4 实验结果及分析 | 第26-32页 |
2.4.1 实验数据 | 第26-27页 |
2.4.2 评价指标 | 第27-28页 |
2.4.3 基线系统实验 | 第28-29页 |
2.4.4 基于丰富特征的词语新译法发现方法实验 | 第29-32页 |
2.5 本章小结 | 第32-33页 |
第3章 词语译文挖掘方法研究 | 第33-47页 |
3.1 引言 | 第33-34页 |
3.2 基于词语分布表示方法的等价翻译对抽取 | 第34-38页 |
3.2.1 词语的分布表示方法 | 第34-36页 |
3.2.2 基于词语分布表示方法的等价翻译对抽取系统实现 | 第36-38页 |
3.3 基于神经网络的词语译文挖掘方法 | 第38-42页 |
3.3.1 神经网络模型介绍 | 第38-40页 |
3.3.2 基于神经网络的词语译文抽取系统实现 | 第40-42页 |
3.4 实验结果及分析 | 第42-45页 |
3.4.1 实验数据 | 第42-43页 |
3.4.2 评价指标 | 第43页 |
3.4.3 基于词语分布表示方法实验 | 第43-44页 |
3.4.4 基于神经网络方法实验 | 第44-45页 |
3.5 本章小结 | 第45-47页 |
第4章 词语新译法发现与译文挖掘一体化研究 | 第47-57页 |
4.1 引言 | 第47-48页 |
4.2 词语新译法发现和译文挖掘一体化研究 | 第48-50页 |
4.2.1 一体化研究方法框架 | 第48-49页 |
4.2.2 实验结果及分析 | 第49-50页 |
4.3 一体化研究方法在机器翻译中的应用 | 第50-55页 |
4.3.1 Moses系统框架介绍 | 第50-52页 |
4.3.2 词语新译挖掘方法在跨领域机器翻译中的应用 | 第52-54页 |
4.3.3 实验结果和分析 | 第54-55页 |
4.4 本章小结 | 第55-57页 |
结论 | 第57-59页 |
参考文献 | 第59-63页 |
攻读硕士学位期间发表的论文及其它成果 | 第63-65页 |
致谢 | 第65页 |