| CHINESE ABSTRACT | 第1-6页 |
| ENGLISH ABSTRACT | 第6-8页 |
| ACKNOWLEDGEMENTS | 第8-11页 |
| 1 INTRODUCTION | 第11-13页 |
| ·Research Background | 第11-12页 |
| ·Thesis Structure | 第12-13页 |
| 2 LITERATURE REVIEW | 第13-22页 |
| ·The Origin and Development of Image Theory in China | 第13-15页 |
| ·Arguments on Image in Western Poetic Study | 第15-17页 |
| ·The Main Functions of Image in Poem | 第17页 |
| ·Image and Culture | 第17-21页 |
| ·Summary | 第21-22页 |
| 3 COLOR IMAGES IN TANG-SONG POETRY | 第22-39页 |
| ·Characteristics of Tang-Song Poetry | 第22-23页 |
| ·Color Images in Tang-Song Poetry | 第23-24页 |
| ·Classification of Color Images from Different Angles and Their Translation | 第24-34页 |
| ·Warm Color and Cold Color | 第24-26页 |
| ·Color Images with Definite Hue and Indefinite Hue | 第26-29页 |
| ·Color Images Shared Both in Chinese and English and Culture-specific Color Images | 第29-34页 |
| ·Combination of Color Images and Their Translation | 第34-39页 |
| ·Color Contrast | 第34-37页 |
| ·Harmonious Hue | 第37-39页 |
| 4 COLOR IMAGE TRANSLATION IN TANG-SONG POETRY | 第39-53页 |
| ·Translation Schools and Stress on Image | 第39-41页 |
| ·Poetry Translation Schools | 第39-40页 |
| ·Stress on Image by Translators of Different Schools | 第40-41页 |
| ·The Essence of Translating Color Image | 第41-42页 |
| ·The Difficulties in Color Image Translation | 第42-43页 |
| ·Two General Strategies in Translation of Color Images in Tang-Song Poetry | 第43-53页 |
| ·Domestication | 第43-47页 |
| ·Foreignization | 第47-50页 |
| ·Precedence of Foreignization over Domestication | 第50-53页 |
| 5 CONCLUSION | 第53-55页 |
| BIBLIOGRAPHY | 第55-58页 |
| 学位论文独创性声明 | 第58页 |
| 学位论文版权的使用授权书 | 第58页 |