首页--文学论文

从语用对等的角度看《简·爱》中的人物对话

Abstract in English第1-5页
Abstract in Chinese第5-8页
1 Introduction第8-12页
   ·Research Background第8-9页
   ·Significance of the Thesis第9-10页
   ·Data of the Research第10页
   ·Research Method第10页
   ·Components of the Research第10-12页
2 Literature Review第12-15页
   ·Previous Studies in Pragmatic Translation第12-14页
   ·Previous Studies in Jane Eyre第14-15页
3 Pragmatic Equivalence and Jane Eyre第15-22页
   ·Pragmatic Equivalence第15-20页
     ·Pragmatic Meaning第15-16页
     ·Pragmatic Equivalence and Translation第16-17页
     ·The Key Factor to Achieve Pragmatic Equivalence in Translation—Context第17-18页
     ·Application of Pragmatic Equivalence to Translation第18-19页
     ·Significance of the Pursuit of Pragmatic Equivalence第19-20页
   ·Introduction to the Data第20-22页
     ·Charlotte Bronte and Jane Eyre第20-21页
     ·Huang Yuanshen and the Chinese Version第21-22页
4 Pragmatic Equivalence in Translation of Dialogues in Jane Eyre第22-52页
   ·Pragmatic Equivalence in Lexical forms第22-30页
     ·General Words第22-26页
     ·Titles第26-30页
   ·Pragmatic Equivalence in Syntactic Forms第30-36页
   ·Pragmatic Equivalence in Textual Forms第36-52页
5 Conclusion第52-55页
   ·Summary第52-53页
   ·Implications第53页
   ·Limitations第53-55页
Acknowledgements第55-56页
Bibliography第56-59页
Publication第59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:孟称舜及其剧作研究
下一篇:从话轮转换的角度分析《推销员之死》中的人物性格和人物关系