首页--哲学、宗教论文--宗教论文--佛教论文--对佛教的分析和研究论文

竺法護翻译佛经词彙研究--以《正法华经》词彙为中心

致谢第1-7页
内容提要第7-9页
ABSTRACT第9-12页
说明第12-14页
目錄第14-16页
上编 竺法護譯经詞彙及相關专题研究第16-218页
 第一章 绪论第16-36页
  第一節 選题缘起第16-19页
  第二節 西晋佛经翻譯和竺法護譯經概况第19-22页
  第三節 竺法護翻譯佛经及语言研究概況第22-28页
  第四节 论文内容和基本框架第28-32页
  第五节 语料的選擇和研究方法第32-36页
 第二章 竺法護譯经语言與文献研究第36-107页
  第一節 竺法護譯经原典是否梵经第36-43页
  第二節《正法华经》语言與文献校勘第43-107页
 第三章 竺法護译術语研究和意譯詞的歸属第107-146页
  第一節 從竺法護譯经看佛教衍语的研究意义第107-117页
  第二節 竺法護譯经詞彙與"灌注得義"第117-136页
  第三節 竺法護譯经意譯词的歸属問题第136-146页
 第四章 竺法護翻譯佛经同義詞研究第146-195页
  第一节 竺法護譯经同義词判定標準和途径第146-172页
  第二节 竺法護擇经同義詞聚合的演變第172-195页
 第五章 竺法護譯经詞彙價值及他在翻译史上的地位第195-218页
  第一節 竺法護譯经詞彙的研究价值第195-202页
  第二节 竺法護譯经語言艺術成就和他在翻譯史上的地位第202-218页
下编 竺法護翻譯佛经詞彙例释第218-357页
主要徵引及参考文献第357-381页
 一、古籍之一(非佛教文献)第357-363页
 二、古籍之二(佛教類)第363-371页
 三、今人論著第371-379页
 四、工具书第379-381页
附錄1.竺法護翻譯佛经同義詞表第381-396页
附錄2.本論文解释詞彙索引第396-398页

论文共398页,点击 下载论文
上一篇:微纳结构LiMn2O4的可控合成及其电化学性能研究
下一篇:梵·吠檀多·瑜伽--印度宗教思想家维韦卡南达思想研究