Web双语平行语料自动获取及其在统计机器翻译中的应用
摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-10页 |
第一章 引言 | 第10-17页 |
·研究背景 | 第10-11页 |
·国内外研究现状 | 第11-15页 |
·双语语料库建设 | 第11-12页 |
·基于Web的双语平行资源自动获取 | 第12-13页 |
·现有系统介绍 | 第13-15页 |
·主要研究目标和内容 | 第15-16页 |
·研究目标 | 第15页 |
·研究内容 | 第15-16页 |
·论文组织结构 | 第16-17页 |
第二章 Web双语平行语料自动获取的总体架构 | 第17-21页 |
·基本框架 | 第17-18页 |
·任务分析与界定 | 第18-20页 |
·候选双语混合网页获取 | 第18-19页 |
·双语平行文本获取 | 第19页 |
·双语平行句对抽取 | 第19-20页 |
·Web平行语料在统计机器翻译中的应用 | 第20页 |
·本章小结 | 第20-21页 |
第三章 候选双语混合网页获取 | 第21-27页 |
·基本问题 | 第21-22页 |
·研究现状 | 第22-23页 |
·候选双语平行网页获取方法 | 第23-24页 |
·候选双语混合网页获取方法 | 第24-26页 |
·本章小结 | 第26-27页 |
第四章 双语平行文本获取 | 第27-39页 |
·基本问题 | 第27页 |
·网页编码转换 | 第27-29页 |
·网页噪声过滤 | 第29-35页 |
·研究现状 | 第29-30页 |
·基于模板的方法 | 第30-32页 |
·基于Dom树的方法 | 第32-35页 |
·双语混合网页确认 | 第35-38页 |
·研究现状 | 第35-36页 |
·双语混合网页确认 | 第36-38页 |
·本章小结 | 第38-39页 |
第五章 双语平行句对抽取 | 第39-50页 |
·相关研究 | 第39-42页 |
·国内外研究现状 | 第39-40页 |
·基本问题 | 第40-41页 |
·动态规划算法 | 第41-42页 |
·基于句子长度的对齐方法 | 第42-44页 |
·基于词汇的对齐方法 | 第44-46页 |
·基于长度方法和基于词汇翻译方法比较 | 第46-47页 |
·基于混合信息的对齐方法 | 第47-49页 |
·本章小结 | 第49-50页 |
第六章 Web语料在统计机器翻译中的应用 | 第50-60页 |
·Web平行语料特点 | 第50-51页 |
·统计机器翻译原理 | 第51-53页 |
·Web平行语料应用于SMT的两种方法 | 第53-56页 |
·句对质量排序方法 | 第53-54页 |
·领域信息检索方法 | 第54-56页 |
·Web数据应用于SMT的实验 | 第56-59页 |
·随机添加数据和检索添加数据的实验 | 第56-57页 |
·打分重排序方法实验 | 第57-58页 |
·信息检索方法实验 | 第58-59页 |
·本章小结 | 第59-60页 |
第七章 结束语 | 第60-62页 |
·本文工作总结 | 第60-61页 |
·下一步研究工作 | 第61-62页 |
附录一 基于Web的双语平行语料示例 | 第62-65页 |
附录二 HTML特殊字符转换表 | 第65-66页 |
附录三 可处理的网页文件类型 | 第66-67页 |
参考文献 | 第67-71页 |
攻读硕士学位期间发表学术论文及参与项目情况 | 第71-72页 |
致谢 | 第72页 |