首页--艺术论文--电影、电视艺术论文--电影、电视艺术理论论文--电影、电视的评论、欣赏论文

从互文性角度看改编电视剧《琅琊榜》

摘要第4-5页
ABSTRACT第5页
第一章 绪论第8-17页
    1.1 选题背景及意义第8-9页
        1.1.1 选题背景第8页
        1.1.2 选题意义第8-9页
    1.2 研究对象与研究方法第9-10页
        1.2.1 研究对象第9-10页
        1.2.2 研究方法第10页
    1.3 理论概念探析第10-11页
        1.3.1 互文性理论的内涵第10-11页
        1.3.2 互文性理论的手法第11页
        1.3.3 互文性理论的分类第11页
    1.4 研究现状第11-15页
        1.4.1 网络小说改编影视剧的研究现状第11-14页
        1.4.2 互文性理论应用于影视改编的研究现状第14-15页
        1.4.3 《琅琊榜》的研究现状第15页
    1.5 创新之处第15-17页
第二章 《琅琊榜》电视剧互文性的体现第17-35页
    2.1 《琅琊榜》的水平互文性特征第17-29页
        2.1.1 故事预设的体现第17-24页
        2.1.2 内容引用的体现第24-26页
        2.1.3 主题模式互文第26-27页
        2.1.4 叙事风格的戏拟与仿作第27-29页
    2.2 《琅琊榜》垂直互文性的特征第29-35页
        2.2.1 影视对小说内容的改编第29-33页
        2.2.2 影视对小说人物形象的改编第33-35页
第三章 《琅琊榜》电视剧的文化互文性分析第35-39页
    3.1 《琅琊榜》对历史文化的互文第35-37页
        3.1.1 与历史背景的互文第35-36页
        3.1.2 与历史传统的互文第36-37页
    3.2 《琅琊榜》影视与社会的互文第37-39页
第四章 《琅琊榜》电视剧互文性下的功能分析第39-51页
    4.1 《琅琊榜》电视剧互文性下的文本结构功能分析第39-45页
        4.1.1 巧妙预设,逻辑明确,剧情紧凑第39-41页
        4.1.2 口语引用,文学狂欢,颠覆传统第41-42页
        4.1.3 拼贴戏拟,结构文本,建构文本第42-44页
        4.1.4 升华主题,超越语境第44-45页
    4.2 《琅琊榜》电视剧互文性下的传播功能分析第45-49页
        4.2.1 创作者方面——改编手法与改编思路的转变第45-47页
        4.2.2 受众方面——引导舆论话题,构建兼职体系第47-49页
    4.3 《琅琊榜》的传播启示第49-51页
结语第51-53页
参考文献第53-56页
致谢第56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:中英媒体对人口增长问题构建比较研究--以对中国“两孩”政策的报道为例
下一篇:自拍社交文化视阈下美图类APP传播策略研究