首页--文化、科学、教育、体育论文--体育论文--武术及民族形式体育论文--中国武术论文

全球化语境下武术翻译的文化审视

摘要第1-7页
Abstract第7-15页
1 绪论第15-21页
   ·导言第15-19页
   ·研究对象与方法第19页
     ·研究对象第19页
     ·研究方法第19页
   ·文献综述第19-20页
   ·研究的意义第20-21页
2 武术翻译文化转向论第21-34页
   ·全球化:对文化研究和翻译研究的挑战第22-24页
   ·翻译:从字面转述到文化阐释第24-25页
   ·翻译研究的未来第25-26页
   ·“文化转向”:武术翻译研究的必由之路第26-34页
3 武术翻译本体论第34-65页
   ·武术翻译的概念与特点第34-37页
     ·翻译的概念第34-36页
     ·武术翻译的概念第36页
     ·武术翻译的特点第36-37页
   ·武术翻译的本质第37-45页
     ·传播学关照下翻译的本质——一种跨文化的信息传播第38-41页
     ·德国译学界的观点——翻译就是创造第41-43页
     ·武术翻译的本质第43-45页
   ·武术翻译的目的第45-56页
     ·文化“全球化”:和而不同——翻译目的研究的理论支点第45-47页
     ·文化的“全球化”与翻译第47-48页
     ·翻译的目的第48-56页
     ·武术翻译的目的第56页
   ·武术翻译学的性质、学科构架和学科定位第56-65页
     ·武术翻译学的建立第56-58页
     ·武术翻译学的性质第58-61页
     ·武术翻译学的学科架构第61-62页
     ·武术翻译学的学科定位与文化特征第62-65页
4 武术翻译文化差异论第65-77页
   ·中西文化差异第66-67页
   ·武术文化与奥林匹克体育文化的比较第67-73页
     ·产生和依存的社会环境不同第67-69页
     ·思想基础不同第69-70页
     ·价值取向不同第70-71页
     ·体系不同第71-72页
     ·影响传播的文化交融条件不同第72-73页
   ·文化差异是武术翻译的最大障碍第73-77页
     ·文化的翻译第73页
     ·跨文化意识第73-74页
     ·文化定势和文化误读第74-75页
     ·“慢性”文化迷惘症第75页
     ·意识形态对翻译的操控第75-77页
5 武术翻译可译性论第77-97页
   ·不可译性第78-80页
   ·可译性第80-83页
   ·对可译性与不可译性的哲理思辨第83-85页
   ·武术翻译的可译性与不可译性第85-97页
     ·武术翻译的不可译性第86-92页
     ·武术翻译的可译性第92-95页
     ·武术翻译的不可译性与可译性的关系第95-97页
6 武术翻译策略论第97-104页
   ·武术翻译策略是武术翻译学科体系的重要组成部分第97页
   ·直译与意译:武术翻译策略研究的出发点第97-98页
   ·异化与归化:直译与意译的文化延伸第98-99页
   ·影响武术翻译策略的因素第99-101页
   ·武术翻译中异化译法的优势第101-103页
     ·异化翻译可以更有力地促进文化交流,拓展文化对话空间,增加译入语读者对武术文化的了解和学习,从而更好地促进世界多元体育文化的共生与融合第101-102页
     ·异化译法有利于译入语的丰富和发展第102-103页
     ·异化译法有利于武术的国际化推广第103页
     ·异化译法有利于世界多元体育文化的交融与创新第103页
   ·武术翻译中归化与异化的关系第103-104页
7 武术翻译文化安全论第104-121页
   ·文化安全的概念与内容第105-106页
   ·全球化对中华民族价值体系的冲击第106-108页
   ·我国的文化安全现状第108-111页
     ·文化全球化使我国国家文化安全面临挑战第108-109页
     ·文化全球化拓展了我国国家文化安全的内容第109页
     ·文化安全意识淡薄,缺少系统的文化安全战略第109页
     ·价值体系受到侵蚀,诚信缺失导致信任危机第109页
     ·文化产业缺乏国际竞争力,文化生产力尚处较低水平第109-110页
     ·文化全球化也为维护我国国家文化安全提供了机遇第110-111页
   ·译者的文化安全意识第111-113页
     ·培养理论观察力,强化国家文化安全意识第111-112页
     ·正确处理全球化与本土化的关系第112页
     ·确立正确的人文价值观,推动文化产业的健康发展第112-113页
   ·武术翻译的文化安全策略第113-121页
     ·挑战与机遇——正确认识全球化背景下武术的文化身份与安全现状第114-115页
     ·全球同质性与文化异质性— — 树立正确的体育文化理念第115-116页
     ·霸权文化与道德整合——强化国家文化安全意识,建立正确的翻译伦理规范,在正确的翻译伦理指导下开展武术翻译工作第116-117页
     ·全球化与本土化——谋求中国传统体育文化与奥林匹克文化的共生与融合第117-118页
     ·弘扬与发展——正确处理继承中国传统文化与发展中国先进体育文化的关系第118-120页
     ·民族化与专业化、标准化、国际化——坚持正确的武术翻译原则第120页
     ·异化与归化——正确处理武术翻译策略第120-121页
8 结论与建议第121-125页
   ·结论第121-123页
   ·建议第123-125页
     ·重视武术翻译工作第123-124页
     ·开展武术翻译工程第124页
     ·培养武术翻译人才第124页
     ·强调翻译文化安全第124-125页
参考文献第125-129页
致谢第129-130页
攻读硕士学位期间的科研成果第130页

论文共130页,点击 下载论文
上一篇:诚信理念建设与经济社会发展
下一篇:健脾理气方治疗脾虚气滞型痞满病及其对胃动力影响的临床研究