| 论文摘要 | 第1-8页 |
| ABSTRACT | 第8-11页 |
| 引言 | 第11-13页 |
| 第一章 时空交错特征在翻译中的再现 | 第13-33页 |
| 第一节 拓展联想空间之效果 | 第14-22页 |
| 第二节 再现思维跳跃之效果 | 第22-28页 |
| 第三节 重塑场景闪回之效果 | 第28-33页 |
| 第二章 抒情诗化特征在翻译中的再现 | 第33-46页 |
| 第一节 凸显原文之意象 | 第33-37页 |
| 第二节 再造协和之韵律 | 第37-41页 |
| 第三节 重现张弛之节奏 | 第41-46页 |
| 第三章 循环往复特征在翻译中的再现 | 第46-60页 |
| 第一节 词语的不同形式再现语义关联特征 | 第46-51页 |
| 第二节 句式交替再现循环特征 | 第51-54页 |
| 第三节 不同意识流语境中的循环往复特征再现 | 第54-60页 |
| 结语 | 第60-61页 |
| 参考文献 | 第61-63页 |
| 后记 | 第63-64页 |