传教士影响下的晚清法研究
摘要 | 第1-3页 |
Abstract | 第3-6页 |
第一章 绪论 | 第6-12页 |
第一节 选题缘起 | 第6-7页 |
第二节 研究现状 | 第7-11页 |
第三节 研究目标、内容及解决的关键问题 | 第11页 |
第四节 采取的研究方法、技术路线 | 第11-12页 |
第二章 晚清来华传教士及其主要活动 | 第12-17页 |
第一节 晚清传教士来华背景 | 第12-14页 |
(一)国内背景 | 第12-13页 |
(二)国外背景 | 第13-14页 |
第二节 晚清来华传教士及其主要活动 | 第14-17页 |
(一)编译西方法学书籍,创办报刊 | 第14-15页 |
(二)开创中国法学教育 | 第15页 |
(三)参与制定晚清各项不平等条约 | 第15-17页 |
第三章 传教士对晚清法律的影响 | 第17-36页 |
第一节 国际条约中的传教条款 | 第17-20页 |
第二节 国内法中的传教条款 | 第20-24页 |
第三节 领事裁判权的攫取及晚清修律 | 第24-31页 |
(一)传教士为获得领事裁判权所做的舆论支持 | 第24-26页 |
(二)领事裁判权设立对中国的影响 | 第26-31页 |
第四节 促成《大清著作权律》的颁行 | 第31-36页 |
第四章 传教士对晚清法学的影响 | 第36-68页 |
第一节 对西方法治思想的传播 | 第36-45页 |
(一)编译书籍中的法治思想 | 第36-41页 |
(二)创办报刊中的法治思想 | 第41-45页 |
第二节 国际法知识的系统性传入及应用 | 第45-54页 |
(一)国际法知识的系统性传入 | 第45-53页 |
(二)晚清政府对国际法的应用 | 第53-54页 |
第三节 西方法律术语的引进及沿用 | 第54-61页 |
(一)“陪审”一词的引进与沿用 | 第54-55页 |
(二)“动产”与“不动产”的翻译来源 | 第55-56页 |
(三)“权利”的引入 | 第56-57页 |
(四)其他法律术语出处研究 | 第57-61页 |
第四节 对中国近代法律人才的培养 | 第61-68页 |
(一)丁韪良与同文馆 | 第61-62页 |
(二)丁家立与天津中西学堂 | 第62-64页 |
(三)丁韪良与京师大学堂 | 第64-65页 |
(四)李提摩太与山西大学 | 第65-66页 |
(五)东吴大学的法学人才培养 | 第66页 |
(六)震旦大学、燕京大学及清华大学法学人才培养 | 第66-68页 |
第五章 传教士对晚清法影响的分析及评价 | 第68-73页 |
第一节 对于传教士及其法学活动的分析 | 第68-71页 |
(一)19世纪传教士来华动机分析 | 第68-69页 |
(二)对传教士在华各项活动的考察 | 第69页 |
(三)理论原旨与殖民侵略矛盾下的国际法翻译 | 第69-71页 |
第二节 对晚清传教士活动的评价 | 第71-73页 |
参考文献 | 第73-76页 |
攻读学位期间取得的研究成果 | 第76-77页 |
致谢 | 第77-78页 |