碰撞与介入—多语言文字共存设计研究
摘要 | 第1-4页 |
Abstract | 第4-5页 |
目录 | 第5-7页 |
绪论 | 第7-9页 |
一、选题的目的和意义 | 第7页 |
二、研究方法与设计实践 | 第7-8页 |
三、研究范围的确立 | 第8页 |
四、相关概念的界定 | 第8-9页 |
第一章 必然:早期多语言文字的共存形态 | 第9-13页 |
第一节 汉语拼音与外来词汇 | 第9-10页 |
一、 汉字的拉丁化:汉语拼音 | 第9页 |
二、 中西语义共融:外来词汇 | 第9-10页 |
第二节 早期设计中的共存 | 第10-12页 |
一、 商业设计中的文字共存 | 第10页 |
二、 书刊设计中的文字共存 | 第10-12页 |
第三节 本章小结 | 第12-13页 |
第二章 存异:独立文字体系的相互碰撞 | 第13-20页 |
第一节 西文字体系 | 第13-15页 |
一、西文字的历史演变 | 第13页 |
二、衬线体和无衬线体 | 第13-14页 |
三、几种常用英文字体 | 第14-15页 |
第二节 汉文字体系 | 第15-17页 |
一、 汉字的发展演变 | 第15-16页 |
二、 汉字的结构韵律 | 第16-17页 |
第三节 中西文字的形态比较 | 第17-20页 |
一、 衬线与字角 | 第17-18页 |
二、 基线与中线 | 第18页 |
三、 横排与竖排 | 第18-20页 |
第三章 求同:多语言文字的介入与共存 | 第20-25页 |
第一节 字体的匹配 | 第20-21页 |
一、 选择相匹配的字体 | 第20页 |
二、 设计相对应的字体 | 第20-21页 |
三、 书写的工具与手法 | 第21页 |
第二节 字形的转化 | 第21-23页 |
一、 笔画与模件 | 第22页 |
二、 单元与模块 | 第22-23页 |
三、 语义的相通 | 第23页 |
第三节 共存设计中的差异性 | 第23-24页 |
一、 形态的比对 | 第23-24页 |
二、 表述的偏移 | 第24页 |
第四节 本章小结 | 第24-25页 |
第四章 延伸:多语言文共存设计拓展 | 第25-28页 |
第一节 共存——成为平面设计的风格 | 第25页 |
第二节 共存——成为艺术创作的元素 | 第25-26页 |
第三节 共存——成为多元文化的缩影 | 第26-28页 |
一、 在跨国文化交流中互融 | 第26-27页 |
二、 在混合地域文化中共生 | 第27页 |
三、 在传统文化传承中混合 | 第27-28页 |
结语 | 第28-29页 |
致谢 | 第29-30页 |
参考文献 | 第30页 |